АВТОМАТЧИК — электромеханик, ответственности за судовую автоматику.
АРТЕЛКА — помещение для хранения судовой провизии.
БАКЛАН — голодный человек на судне который постоянно хочет есть и находится в районе камбуза.
БАКЛАНЫ — все чайки.
БАКЛАНИТЬ — кушать не по расписанию.
БАКЛАЖАН — чернокожий член команды.
БАРЖЕВИК (БАРЖАК, БАРШЕВИК) (англ.) — 1. разг. матрос, плавающий на барже. 2. разг. перен. — грубиян, богохульник. В Англии эти матросы даже среди моряков считаются непревзойденными «мастерами» брани. Отсюда — (англ.) «ругаться как баржевик (баржак)».
БАРМАЛЕЙ, БМРТОС — БМРТ (Большой Морозильный Рыболовный Траулер).
БАРЫГА — артельщик (матрос, заведующий продуктовой кладовой).
БАЦИЛЛА — малоопытный боцман от которого порой больше вреда чем пользы.
БЕСКА — разг. — бескозырка, головной убор матросов, старшин и курсантов ВМФ.
БЛЭКАУТ — (англ. BLACK OUT) — полное обесточивание теплохода.
БОЛОТО — идем по спокойной воде, штиль.
БРОНЯГА, БРОНЕНОСЕЦ, «БРОНЕТЁМКИН ПОНОСЕЦ» — судно усиленного ледового класса.
БУКВАРЬ — книга вообще и инструкция в частности.
БУФЕТ — стюард. Накрывает на столы, моет тарелки, помогает КОКУ.
БУФФАЛО — буфетчица.
БЫК — матрос б/к (т.е. без класса).
ВАЙПЕР — моторист 2-ого класса (от англ. — wiper — уборщик). Он же ВАЙПЕРЕНЫШ.
ВАЛИК — валогенератор.
ВАХТА ВСЕНОЩНАЯ — разг., шутл. — вахта во время стоянки в порту или на рейде (стояночная вахта) с 00.00 до 8.00 — т.е. всю ночь.
ВАХТИТЬ — нести вахту.
ВЕЛИКИЙ ПОЖИРАТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ — прозвище мелей Гудвина у юго-восточного побережья Англии.
ВЕРТЕТЬ ДЫРКИ (ДЫРКУ) — разг. обр. — получить награду, орден. Ордена крепятся к форме через дырку, с помощью винта.
ВЗЯТЬ ЗА НОЗДРЮ — шутл. — взять на буксир.
ВИННЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ (ШИРОТЫ) — шутл. — полоса (пояс) тропиков, в которых команды советских рыболовных судов получали (до 1985 г.) «тропическое» вино (по 300 г в день). Разбавленное водой, хорошо утоляет жажду.
ВИРАТЬ — разг. поднимать вверх или выбирать, тащить к себе, на себя. Противоположное — «майнать» — спускать или (толкать, тащить) перемещать от себя. Оба слова (глагола) — от команд «вира» и «майна».
ВКЛЮЧИТЬ МАШИНУ ВРЕМЕНИ — забухать.
ВЛАДИК — разговорное прозвище города Владивосток.
ВЛЯПАТЬСЯ В ПЕРЕРАБОТКУ — сверхурочные работы при фиксированном овертайме.
ВОНЮЧКА — денежная единица Южной Кореи. 1 вонючка = 1.000 Won.
ВООРУЖИТЬ — изготовить для действия. «Вооружить парусное судно» — снабдить необходимым рангоутом и такелажем, установить их на место и привести судно в состояние, годное для плавания. «Вооружить помпу» — приготовить помпу к действию. «Вооружить рей» — оснастить (отакелажить) рей и привязать к нему все необходимые такелажные принадлежности для управления и действия им.
ВЫМАЧИВАТЬ ЯКОРЯ — шутл. — отстаиваться, подолгу стоять на якоре.
ГАЗ — крепкие алкогольные напитки.
ГОВНОЕШКИ — кефаль (рыба такая).
ГОЛУБЯТНЯ — навигационный мостик.
ДЕД — старший механик, стармех.
ДЕРНУТЬ ВОДУ — пытаться откачать воду откуда-либо.
ДИНАМКА — дизель-генератор.
ДРАКОН — опытный боцман.
ДЫРКА — пробоина, также ворота порта и любой узкий проход (рули в ту дырку...).
ЖАБОДАВ — судно типа «река-море».
КАЛАБАХА — матрос-плотник. Встречаются КАЛАБАХИ на флоте и по сей день
КАЛАБАШНАЯ — мастерская КАЛАБАХИ.
КАНИСТРА — большой танкер.
КАЧЕЛИ — качка.
КНЕХТ — голова боцмана. Поэтому говорят, что на кнехте сидеть нельзя
КОНЕЦ — не металлический трос.
КОК, КОЛОПУЦЕР — повар на флоте.
КОРОЛЬ ВОДЫ, ГОВНА И ПАРА — обычно 4 механик, т.к. все это входит в его заведование.
КУБАРЬ — каюта, кубрик.
МАСЛОПУП — моторист.
МАСТЕР — (англ. master) капитан теплохода. Он же Папа, Дядя.
МОТЫЛЬ — моторист.
МАШКА — судовая швабра.
НАСРАТЬ — совершить разлив нефтепродуктов.
НОРА — каюта.
ОСЛИК — матрос 2-ого класса, младший матрос (от англ. OS — ordinary seamen).
ПОДВАЛ — машинное отделение.
ПОСУДИНА — лодка, судно.
ПРИВЯЗАТЬСЯ — пришвартоваться, завести швартовые концы. Например: привязаться к стенке — пришвартоваться к причалу
ПРИСПОСОБА — приспособление, любая вещь, которую можно приспособить для проведения какой-либо работы.
РОГАТЫЕ — матросы.
СТАСИК — таракан.
СТАРМЕХ — сокращенно СТАРШИЙ МЕХАНИК, он же ДЕД.
СТАРПОМ — сокращенно СТАРШИЙ ПОМОШНИК КАПИТАНА.
СТЕНКА — причал, пирс.
ТУГРИКИ — любая местная валюта, кроме доллара, евро и рубля. Еще чаще местную валюту называют х*ябриками.
ТРАКТОРИСТЫ — механики.
ТРЕВОЖИТЬСЯ — выполнять учения по тревогам
ЧЕРДАК — навигационЧИРИК — четвертый механик.
ЧИФ — (от англ. CHIEF — шеф) — старший помощник капитана или же СТАРПОМ.
ШЕФ — КОК, повар.
ЭЛЕКТРОН – электромеханик
ЯМА — машинное отделение.
ЯШКА — якорь. Обычно говорят встать на ЯШКУ или кинуть ЯШКУ.
ЯЩИК — контейнер.